![]() |
![]() |
Fuentes
Este seminario ya tiene edición en Seuil desde febrero 2024.
Su traducción al castellano será publicada por la editorial Paidós en el transcurso del primer semestre 2025.
Junto con estas ediciones oficiales, existen otras, que listamos a continuación
De este seminario no existen registros sonoros disponibles.
En Fancés
1 - La edición de Seuil (ver una traducción del texto de la contratapa, de Jacques-Alain Miller)
2 - La edición crítica (en el sitio de la "école lacanienne de psychanalyse")
3 - Las estenotipias (disponibles en el sitio de la école lacanienne de psychanalyse)
3 - La transcripción de Staferla
En Castellano
1 - La edición de Paidós
Estará disponible en el transcurso del primer semestre 2025
2 - Versión del CD de las "obras completas" de Freud y Lacan
La primera versión de ese CD fue lanzada hace 25 años (o más), con las obras completas de Freud montadas en el programa FolioViews (una herramienta informática de consulta de calidad hasta ahora insuperada). Sobre esa edición (de quienes entonces se llamaban "In Context"), se continuó un trabajo fenomenal de digitalización que agregó a esa base de datos, las traducciones (disponibles en Buenos Aires) de los seminarios de Lacan, y los Escritos.
Para la traducción de este seminario, en el CD se indica que "se utilizó la versión traducida por M. Chollet y los números de la revista Ornicar? 2,3,4 y 5 transcriptas por Jacques-Alain Miller", lo cual es evidentemente erróneo, ya que lo que fue publicado en esos números de la revista "Ornicar?" es el seminario XXII "RSI", que sí fue traducido por Ricardo Ponte. Pero para el caso de este seminario XV, no hay, entonces, indicación verosimil de fuentes y traducción. Solo cabe la suposición que sea la digitalización de fotocopias de alguna versión que hubiera en la biblioteca de la EFBA, con traducción, probablemente, de Irene Agoff.3 - Versión de origen desconocido
4 - Versión de la editorial Kriptos
Em Portugués
La fuente de esta traducción es la transcripción de la Association Lacanienne Iternacionale. Esta edición de la traducción al portugués es del Espaço Moebius