Notas
y comentarios
Sesión del
14 de noviembre de 1962
El eje de la dificultad
Ver comentarios sobre "Inhibición, Síntoma y Angustia", como términos heteróclitos
En lo que sigue de esta sesión del seminario, Lacan analizará el contexto de los términos que se ubicarán en el siguiente cuadro
--- Eje de la dificultad ------> | ||||||||||||
| |
|
1 - Inhibición y cuadro
Para Lacan, "la inhibición está en la dimensión del movimiento", "de lo que se trata es de la detención del movimiento". Pero esta noción será retomada, lo mismo que los términos siguientes, tanto de la fila que sigue el eje de la dificultad, como de la columna que sigue el eje del movimiento, en la sesión del 26 de junio del año siguiente (ver sumario), cuando reformule el cuadro.
Considero, por lo tanto, que puede ser de interés el siguiente recorrido de la noción de inhibición por algunos textos de Freud y Lacan (ver notas de lectura)
2 - El impedimento y la trampa de la captura narcisista
El impedimento es un síntoma. Impedicare quiere decir caer en la trampa. La trampa en cuestión es la captura narcisista.
El texto de la estenotipia parece un poco confuso y las ediciones oficiales han introducido algunas correcciones que conviene mencionar.
La
estenotipia dice: Le piège c'est la capture narcissique. Je pense que vous n'en êtes plus tout à fait aux éléments concernant la capture narcissique, je veux dire que vous vous souvenez de ce que j'ai là-dessus articulé au dernier terme à savoir de la limite qui est très précise qu'elle introduit quant à ce qui peut investir dans l'objet et que le récit la cassure c'est qu'il n'arrive pas à s'investir, à être proprement ce qui donne son support, son matériel a l'articulation signifiante qu'on va appeler sur l'autre plan symbolique: castration. |
La
edición Seuil dice:
Le piège dont il s'agit, c'est la capture narcissique. Nous serons amenés par la suite à en articuler beaucoup plus, mais sur ce point vous n'en êtes déjà plus tout à fait aux éléments, si vous vous souvenez de ce que j'ai articulé au dernier terme concernant la limite très précise que la capture narcissique introduit quand à ce qui peut s'investir dans l'objet, pour autant que le phallus reste, lui, investi auto-érotiquement. La cassure qui en résulte dans l'image spéculaire vient à être proprement ce qui donne son support et son matériel à cette articulation signifiante que, sur l'autre plan, symbolique, l'on appelle castration |
Rodriguez
Ponte traduce como: La trampa es la captura narcisística. Pienso que, al respecto, ustedes ya no están completamente en los elementos, en lo que concierne a la captura narcisística; quiero decir que ustedes recuerdan lo que, al respecto, articulé en último término, a saber, sobre el límite, que es muy preciso, que ella introduce en cuanto a lo que puede investirse en el objeto, y que el residuo, la fractura, es de lo que no llega a investirse, para ser propiamente lo que da su soporte, su material, a la articulación significante que vamos a llamar sobre el otro plano, simbólico, castración. |
La
traducción de Paidos dice: La trampa en cuestión es la captura narcisista. Luego nos veremos llevados a articularlo mucho más, pero aqui ya no se encuentran ustedes en los elementos básicos, si acaso recuerdan lo que articulé en último término sobre el límite muy preciso que introduce la captura narcisista en cuanto a lo que puede investirse en el objeto, en la medida en que el falo, por su parte, permanece investido autoeróticamente. La fractura que de ello resulta en la imagen especular será propiamente lo que da su soporte y su material a esta articulación significante que, en el otro plano, simbólico, se llama castración. |
Los agregados de las ediciones oficiales son básicamente dos, y su articulación lógica es inversa a la secuencia de su aparición:
la aclaración que el límite a la investidura de un objeto, que ese residuo que no pasa, corresponde a la investidura autoerótica del falo (esa referencia al falo es lo que figura como "il" en la estenotipia, como "lo" en la traducción de Rodríguez Ponte)
- la aclaración que esto va a analizarse mas en detalle mas adelante, anticipación que solo puede tener la función de justificar el agregado anterior
La "aclaración" sobre el investimiento autoerótico del falo anticipa desarrollos posteriores.
Por ejemplo, en la página 49 de la edición Paidos, correspondiente a la sesión del 28 de noviembre, dice: "El investimiento de la imagen especular es un tiempo fundamental de la relación imaginaria. Es fundamental en la medida en que tiene un límite. No todo el investimiento libidinal pasa por la imagen especular. Hay un resto (...) Esto significa que en todo lo que es localización imaginaria, el falo aparecerá entonces bajo la forma de una falta". En esa misma sesión, Lacan dibuja en el pizarron el siguiente esquema, denominado esquema N (ver notas y comentarios)
El impedimento queda en la columna del síntoma. Estar impedido es un síntoma. Lo que queda impedido no es la función sino el sujeto.
3 - Embarazo
El eje de la dificultad "que empieza por la inhibición y sigue con el impedimento, culmina en esa forma ligera de la angustia que se llama embarazo" (1) (subrayado mío). El embarazo es "el sujeto revestido de la barra, $" (2). "El embarazo es el máximo de dificultad alcanzada" (3)
Respecto de la traducción del término "embarras", valen los comentarios de Rodriguez Ponte:
el término francés embarras {embarazo} y los de su familia, por así decir: embarrasser {embarazar} y embarrassé, ée {embarazado, embarazada} sólo remiten a los significados de "impedimento", "dificultad", "molestia", "obstáculo", etc., y hasta "indigestión" o "una situación molesta y fastidiosa", sin remitir de ningún modo a nuestro embarazo en el sentido de la preñez, para el que el francés tiene el término grossesse. Incluso el término enceinte {encinta}, sólo como adjetivo, pero no como sustantivo, remite al sentido "ginecológico" de nuestro embarazo. De allí la conclusión de este párrafo: es efectivamente en español, y no en francés, que l’embarrassée, "la embarazada", quiere decir "la mujer encinta"
El caso de la joven homosexual femenina brinda un ejemplo de "supremo embarazo" (4). Es el momento en que toda la escena del acting out queda presente ante la mirada del padre, y pierde "todo su valor por la desaprobación que [la joven homosexual] percibe en aquella mirada" (5) (ver notas y comentarios). Y luego sigue la emoción.
Notas
(1) Jacques Lacan, El Seminario, Libro X, La angustia, Ed. Paidos, página 20
(2) Idem, página 19
(3) Idem, página 22
(4) Idem, página 124
(5) Idem
| |
| |
| |
| |
|
| |
| |
| |
|